• HOME
  • Oi, muito prazer / Hi, nice to meet you
  • Trabalho / Work
    • Selecionados / Selected works
    • Casais / Couples
    • Na parede / On the wall
    • Parindo desenhos / Giving birth to drawings
    • A Pele e o Pano / Flesh and Fabric
    • Carpas / Koi
    • Andorinhas / Swallows
    • Praia / Beach
    • Diálogos / Dialogues
    • Aquarela / Watercolor
    • Musas / Muses
    • Lotus
    • Colagem / Collage
    • Retratos / Portrait
  • ENCOMENDAS / COMMISSIONS
    • Retratos / Portrait
    • Retratos de criança / Kids portraits
    • Retrato de animais / Pet Portraits
  • Trabalhos disponíveis / Work available
    • Loja / Store
  • Illustration / Ilustração
    • Las Rosas
    • Sketchbook "Itatiaia"
    • Sketchbook "29 days of August"
    • Parindo desenhos / Giving birth to drawings
    • Aquarela / Watercolor
    • Colagem / Collage
  • Contato / Contact
Retratos de criança / Kids portraits
2011
Painting, Fine Arts
Eles crescem tão rápido... só através da pintura é possível captar esse momento etéreo com a poesia que ele merece. / They grow so fast... only through a painting one can grasp this ethereal moment with the poetry it deserves.
  • • Essa foi uma encomenda familiar: 3 priminhas, duas delas irmãs. A de azul é a minha filha, Lila.
    • This was a familiar commission: 3 little cousins, two of them sisters. The one in blue is my daugther, Lila.
  • • A mesma encomenda, um ano depois. Repare como as mais novinhas que estavam sentadas ou se equilibrando na primeira pintura agora estão correndo a todo vapor. Foi muito mais difícil reunir as três na mesma foto dessa vez.

    • Same commission, one year later. See how the smaller ones who were either sitting or trying to find their balance in the first painting are now running wild all over the place. It was much harder to get the three of them in the same shot this time.
  • • Ok, mais um ano se passou e agora elas estão oficialmente fora de controle. Socorro! É claro que eu poderia ter pedido que se sentassem um momento, mas no fundo prefiro a confusão. Acho que nada define melhor as crianças do que essa bagunça que elas fazem em volta da gente, especialmente quando estão juntas. Um objeto se define pela forma, mas nós, seres humanos, nos definimos pelo movimento. E as crianças então, nem se fala. Tomara que haja outra encomenda no ano que vem, tem sido muito divertido pintar essas três.
    (Sim, eu fiz uma colcha de retalhos com os adesivos delas! Você consegue achar a Hello Kitty?)

    • Ok, another year has passed and now they are officially out of control. Help!
    Of course I could have asked them to sit for a moment, but the truth is I prefer the mess. I feel nothing defines kids better then the buzz they create around us, specially when they are together. An object is defined by shape, but we, humans, are defined by movement. And kids, well, even more so. I hope I get this commission again next year, it's been really fun portraying these three.
    (Yes, I did make the kilt out of their stickers! Can you find Hello Kitty?)
  • • Adivinha quem encomendou essa pintura? O bêbê! Bom, ele já estava bem mais velho quando encomendou o retrato, mas ainda era um menino. Foi um presente para ele próprio na ocasião da sua formatura. Achei tudo muito emocionante.

    • Guess who commissioned this painting? The baby! Well, he was much older when he commissioned the painting, but he was still a boy. It was a present for himself on the occasion of his graduation: he and his grandpa in the truck. I found it very touching.


Twitter
Back To Top ↑
  • Selecionados / Selected works
    Minhas pinturas mais recentes em ordem decrescente até as mais antigas. Uma seleção de trabalhos que, na minha opinião, melhor define a minha trajetória até aqui.

    My latest painting in descending order until the older ones. A selection of works that, in my opinion, is the best definition of my trajectory so far.
    Fine Arts, Painting, Visual Arts
    2011
  • Casais / Couples
    Trabalhos recentes / Recent work
    Painting
    2011
  • A Pele e o Pano / Flesh and Fabric
    Uma série de pinturas que utiliza o tecido como suporte / A series of paintings that uses fabric as support
    Fine Arts, Painting
    2011
  • Praia / Beach
    A praia e seu habitante mais zen / The beach and it's most zen inhabitant
    Painting, Fine Arts
    2011
  • Carpas / Koi
    Encontrei minhas primeiras carpas em China Town, matando aula de pintura na escola. Precisava dar um tempo dos modelos e seus intermináveis drapeados. / I found my first Koi fish in China Town, skipping a live model painting session in school. I just couldn't deal with drapery that day.
    Painting
    2011
  • Andorinhas / Swallows
    A coexistência pacífica e poética entre o feio e o belo. Juntos, esses opostos criam uma beleza que o belo sozinho não é capaz. / The poetic and harmonious coexistence between ugliness and beauty. Together, these opposites create a beauty that "beauty" alone cannot reach.
    Painting, Fine Arts
    2011
  • Retratos / Portrait
    Uma nova abordagem para uma antiga tradição / A new approach to an old tradition.
    Fine Arts, Painting
    2011
  • Retrato de animais / Pet Portraits
    Se você clicou nesse focinho, então para você eu posso confessar: eu prefiro pintar animais a humanos. Pronto, falei / If you clicked on that snout, then to you I can confess: I like to paint animals more then humans. There, I said it.
    Painting, Fine Arts
    2011
  • Aquarela / Watercolor
    Aquarela é relaxante. Aquarela dá nos nervos. Eu amo aquarela. Eu odeio aquarela. Com aquarela não tem meio termo. / Watercolor is relaxing. Watercolor is maddening. I love watercolor. I hate watercolor. There is no much in between with watercolor.
    Painting, Fine Arts
    2011
  • Diálogos / Dialogues
    Uma exposição sobre os nossos silêncios / An exhibit about our silences.
    Painting, Fine Arts
    2011
  • Loja / Store
    Trabalhos menores, gravuras e, em breve, livros / Smaller pieces, prints and, very soon, books.
    Painting, Fine Arts
    2011
  • Lotus
    Quando se olha para um lago a primeira coisa que a gente vê é o céu. É como olhar para cima e para baixo ao mesmo tempo. Um desafio irresistível / When you look down at a pond you actually see the sky. AND the pond. It's like looking up and down at the same time. An irresistible puzzle.
    Painting, Fine Arts
    2011
  • Musas / Muses
    Pequena série sobre a sutil e poderosa energia feminina das musas. Sim, é claro que elas existem / Small series about the subtle yet powerful feminine energy of muses. Yes, of course they exist.
    Fine Arts, Painting
    2011
  • Colagem / Collage
    ...
    Drawing
    2011
  • Parindo desenhos / Giving birth to drawings
    Eu tinha que registrar essa metamorfose incrível, mas não com aquelas poses típicas de mulher grávida. Gravidez é um troço selvagem. (Esses auto-retratos foram publicados no livro "Strokes of Genius", da Northlight books) / I had to register that amazing metamorphosis somehow, but not with those typical lady-like pregnant poses. Pregnancy is a wild thing. (These self-portraits were published in the book "Strokes of Genius", from Northlight books.)
    Fine Arts, Drawing
    2011
  • Sketchbook "29 days of August"
    Ilustrações para o e-book "29 days of August" / Illustrations for the e-book "29 days of August"
    Drawing, Illustration
    2011
  • Sketchbook "Itatiaia"
    O final de semana perfeito: eu, meus amigos e meu sketchbook / The perfect getaway: me, my friends and my sketchbook.
    Illustration, Fine Arts, Drawing
    2011
  • Na parede / On the wall
    Algumas pinturas na parede para dar uma idéia do seu efeito no mundo real / Just a few painting on the wall to give an idea of how they feel in the real world.
    Fine Arts
    2011
  • Clipping
    Pequenas aparições na midia / A few midia apparitions
    Fine Arts, Painting
    2011
  • Release / Promo
    Conteúdo para bloggers e jornalistas / Material for bloggers and journalists
    Fine Arts
    2011





Subscribe to our mailing list


* indicates required










Língua / Language *






Email Format